2015年9月19日 星期六

Lost Stars





Please don't see just a girl caught up in dreams and fantasies
請別把我當成只是個迷失在夢境與幻想中的女孩
Please see me reaching out for someone I can't see
請了解我其實是在追尋一個還沒在我生命出現的人

Take my hand let's see where we wake up tomorrow
握著我的手,看看明早我們會在哪裡睜開雙眼
Best laid plans sometimes are just a one night stand
有時一夜激情是感情路上最好的醒來方式
I'd be damned Cupid's demanding back his arrow
我的愛情已隨著邱比特收回他那箭矢而消逝
So let's get drunk on our tears and
就讓我們隨著眼淚沉醉在淒美之中

God, tell us the reason 
老天啊祢能否給我們一個答案
youth is wasted on the young
為何青春只能在年輕時奢侈地浪費
It's hunting season and the lambs are on the run
我們就像在打獵季節裡拼命奔跑的羊群

Searching for meaning
只為了找尋屬於自己的生存意義
But are we all lost stars, trying to light up the dark?
是否我們有如迷途星辰,在一片黑暗之中試著照亮生命?

Who are we? Just a speck of dust within the galaxy?
我們存在有多重要?僅如銀河中那微小的星塵
Woe is me, if we're not careful turns into reality
假如我們不小心翼翼的保持想像,接受現實後便會充滿悲傷

Don't you dare let our best memories bring you sorrow
別讓那些最美的回憶帶給你的只有難過
Yesterday I saw a lion kiss a deer
像我回憶起昨日獅子溫柔地親著小鹿就覺得幸福
Turn the page maybe we'll find a brand new ending
邁步向前,也許我們會在那座滿是自己眼淚的童話舞池裡
Where we're dancing in our tears and
找到真的屬於自己的全新結局

God, tell us the reason 
老天啊祢能否給我們一個答案
youth is wasted on the young
為何青春只能在年輕時奢侈地浪費
It's hunting season and the lambs are on the run
我們就像在打獵季節裡拼命奔跑的羊群

Searching for meaning
只為了找尋屬於自己的生存意義
But are we all lost stars, trying to light up the dark?
是否我們有如迷途星辰,在一片黑暗之中試著照亮生命?

I thought I heard you out there crying
我以為我聽見你在哭泣
I thought I heard you call my name
我以為我聽見你在呼喚我
I thought I heard you out there crying
我以為我聽見你在哭泣
Just the same
但原來一切照常,只是幻想

God, tell us the reason 
老天啊祢能否給我們一個答案
youth is wasted on the young
為何青春只能在年輕時奢侈地浪費
It's hunting season and the lambs are on the run
我們就像在打獵季節裡拼命奔跑的羊群

Searching for meaning
只為了找尋屬於自己的生存意義
But are we all lost stars, trying to light up the dark?
是否我們有如迷途星辰,在一片黑暗之中試著照亮生命?

Are we all lost stars, trying to light up the dark?
是否我們有如迷途星辰,在一片黑暗之中試著照亮生命?





2015年5月28日 星期四

夏夜晚風

掛起蚊帳並於床腳邊點著蚊香,鄉村夏夜的傳統驅蚊方式特別有味道。窗外晚風輕輕的搖著竹林與長草,蟾蜍與蟋蟀叫聲悅耳。阿嬤手中的草扇搧呀搧,似乎能聽到幾絲輕柔的音符從她的嘴裡響起。我的意識越來越沉,沉到意識的大海裡,卻又慢慢地浮起。浮到了夜晚屋外的稻埕前,浮到屋頂彷彿還飄裊白煙的煙囪旁;浮到路口那顆已百年多的榕樹上,浮到山腰宮廟瞻望人間的菩薩旁 ;浮到躲在夜空中的雲朵邊,浮到銀白晶瑩的彎月上。

突然發現自己飛得太高,慌張的心情使我急速下墜。我猛踢著腳,像是希望可以讓自己的臉在水面上呼吸。此時有句慈祥的耳語說著「不怕,不怕」,把我從很長很長的隧道裡帶了出來。夢醒了,惺忪的睡眼盼隨著些許疲憊的思念。原來又想起二十多年前的時光,在這漸漸變熱的春夏交接處。



不管您是否又回到人間還是繼續在天上當菩薩,我一直努力不讓您失望,努力不讓您擔心。

2015年4月4日 星期六

Past the point of no return

這是個沒有回程的決定。

那嬌嫩欲滴的後頸,還有落於頸後的幾綹髮絲,令妳的芬芳更加的濃郁。緩緩起伏的胸口伴隨著稍微緊湊的呼吸,越顯緊張的妳臉頰紅潤,使得妳的微開的雙唇濕潤如清晨的露水。此美麗的景色更加使人想跨過那門檻,走到可能再也無法回頭的世界。

是的,精神的慾望變成生理上的熱潮,從胸口一把火經喉嚨一整個燒到腦門。我眼裡只有妳,看不見任何遮蔽我倆之間的事物,那些所有阻擋在邁向慾望之路的實體衣物與抽象煩惱。




現在唯一的問題只剩下我們兩個個體,還要等多久的時候才能交纏為一體。我看著聖潔如妳搖擺著身軀越是故作鎮定,微微顫動的雙腿就越是表露妳的感情。而妳眼神根本隱藏不了妳的渴望。這把火已經無從澆熄,只能任憑它燒,直到消耗完妳與我之間的連結,彼此的貪渴。就讓渴望水分的花苞綻放,開成一朵朵鮮紅濃郁又帶刺的玫瑰。

還在抵抗妳的渴望嗎?還是文明那國王的新衣如馬甲束腹試圖掌控妳的呼吸,束縛著神所賦予我們的天性與本能?跨出那步,妳就能了解妳所期待的是多麼的甜美,是片充滿的奶與蜜之地,是神所應許之地。我們不是放縱自己,而是順從自然,順從這宇宙給予的真理。


雖然這是個沒有回程的決定,但既然我們都瞭解心中的慾望,就讓我們去體會在那決定之後的快樂與感受,盡情享受,不需有其他想法。

2015年2月16日 星期一

禮拜一早晨的瞌睡

月台上的涼風吹彿在臉上,惺忪的睡眼勉強的在眼鏡下睜著。已經是第十一個連續想要翹班的禮拜一了。

大雨在夜晚濕潤大地,驚人的雨量將地面覆蓋上一層看不見的湖面。離我不遠處有隻戴著紅色帽子的熊,坐在富饒英式風味的行李箱上。我看看他,他看看我,接著他脫帽欠身向我示意後,繼續舔著他手裡那罐柑桔醬。

火車掠水而過,蕩起的水花拍打月台上搖晃昏睡的人們與由雞貓狗驢所組成的團體,他們正要進村去擔任婚禮上的樂隊。隨著火車而行的還有幾隻在空中飛舞的龍,有白色、藍色,還有一隻比較特別的綠色,祂一直希望你能告訴祂你想要什麼。水面上也有許多飛魚與海豚在跳舞,也可以看到藍鯨的尾巴露出水面嬉戲,甚至還可看到一個紅衣褐髮的女孩在浪上開心奔跑。

車上的人們擁擠的靠在一起,隨著列車的搖晃夢遊。即便如此,他們也寧願放棄窗外大螢幕的景色,而死盯著手裡那不過巴掌大的小螢幕嬉笑。

遠邊綠茵的山林隨著風優雅搖擺,視覺的享受讓人彷彿可以聞到所飄散出來的淡雅林香。山那頭的雲間空隙中有一隻巨大的眼睛,祂巨大無比的手指頭就座落在迤邐蔓延的山脊上。祂好奇的窺視著,想釐清人們為何總是往擁擠的都市裡前進。山腳的田野蓋著幾棟平房,其中有茅草蓋的,有木頭蓋的,還有用紅磚蓋的堅固別墅。但總會看到有個深藍皮毛的東西在那三棟房子外鬼鬼祟祟。

中國畫一般灰藍的天空裡有隻靠耳朵飛行的大象帶領著一群準備向北遷徙的候鳥,做著一圈圈慶祝春天即將來臨的典禮。而田野的大樹上總是能看到許多動物棲息,有雁鳥,懶猴,還有三個圓滾滾、耳朵長得像鹿角的神靈,一個貓一般大,一個狗一般大,最後一個簡直大的不像話。

我突然想起自己的童心總是未泯,常被同年紀的人笑幼稚。我懷念鄉野間那條離風很遠的道路,總傳來讓人心靈平靜的陶笛聲。

窗外的景色慢慢由青蔥變成淡綠,接著轉為灰銀。鋼筋水泥的大樓慢慢取代那些可愛的木造平房,最後進入一個黑壓壓的山洞,山洞總是感覺長達好幾十年。都市裡已經看不見上述的那些人事物,聞得到的盡是濃煙鐵鏽、汗水以及某品牌六號香水的味道。也許神明也很好奇為什麼人們總要往都市裡面去把自己疊成幾百萬人如101樓高的疊羅漢,好像越高的人越代表成功,越值得世人贊頌。

火車到站了,人們趨之若鶩下車的動作震醒了瞌睡蟲附身的我。我急忙闔上手中的書,快步加入運動會般趕上班的風潮。一週又開始了。